Frases informales I
- Y ahí fue cuando brincó la liebre.
- Es que no le sube el agua al tinaco.
- Se me botó el chango.
- La mejor vaca que tengo, se me me está echando.
- No le muevas la cuna al niño.
- Eramos un chingo, y parió la abuela.
RSS feed for comments on this post. TrackBack URI
Me tienes con el Jesús en la boca
(aunque esto más bien suena a leperada)
…y ahí anda de chilebolita
está haciendo agua la canoa
No le busques más peste al cerote
más seguro, más marrao’
ahí anda como pelón de auspicio
No rebusnas nomás porque no alcanzas el tono
* rebuznas
(…hablando de asnos)
Lo que es tuyo, aunque te lo quiten; lo que no, aunque te lo amarres.
A Dios rogando, y al mazo dando.
Dress me slowly because I am in a hurry.
Cuando el tecolote canta, el Indio muere.
¿Aplica? Oo”
Cabeza verde, cabeza hueca.
La lengua habla más rápido que lo que la cabeza piensa.
Este es muy chido:
El pescador no sabe donde el mar consigue su agua, ni el origen de la laguna.
“Dress me slowly because I am in a hurry.”
Esa pasó directo a esa libreta que no conoces.
df